msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Client Portal by Laura Elizabeth\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-13 22:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-13 22:51+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: leco-client-portal.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: includes\n"

#: class-leco-client-portal.php:294
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: class-leco-client-portal.php:311
msgid "Client Portal Login"
msgstr "Client Portal Login"

#: class-leco-client-portal.php:379 class-leco-client-portal.php:389
msgid "CP Client"
msgstr ""

#: templates/default/archive.php:6 templates/default/index.php:137
#: templates/tailwind/archive.php:7
#: templates/tailwind/template-parts/module.php:56
msgid "Completed"
msgstr "Slutförd"

#: templates/default/archive.php:6 templates/tailwind/archive.php:7
msgid "In Progress"
msgstr "Pågår"

#: templates/default/archive.php:19 templates/tailwind/archive.php:15
msgid "View Portal"
msgstr "Visa Portal"

#: templates/default/comments.php:37 templates/tailwind/comments.php:37
#, fuzzy
msgid ""
"Your comment has been posted. If you don't see it here, it means it's still "
"awaiting moderation."
msgstr ""
"Din kommentar har lagts upp. Om du inte ser det här, betyder det att det "
"fortfarande väntar på moderering."

#. translators: %s: post title
#: templates/default/comments.php:47 templates/tailwind/comments.php:47
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One Reply to &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "En kommentar på &ldquo;%s&rdquo;"

#: templates/default/comments.php:52 templates/tailwind/comments.php:52
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Reply to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s Replies to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s Svar till &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s Svar på &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: templates/default/comments.php:71 templates/tailwind/comments.php:71
msgid "Reply"
msgstr "Svara"

#: templates/default/comments.php:84 templates/tailwind/comments.php:84
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentarer är stängda."

#: templates/default/content.php:21 templates/default/content.php:22
#: templates/tailwind/content.php:21 templates/tailwind/content.php:22
msgid "Back to Project"
msgstr "Tillbaka till projektet"

#: templates/default/content.php:108 templates/default/index.php:131
#: templates/tailwind/content.php:114
#: templates/tailwind/template-parts/module.php:50
msgid "Click and show the file list"
msgstr "Klicka och visa fillistan"

#: templates/default/content.php:171 templates/tailwind/content.php:144
msgid "You don't have permissions to view this content."
msgstr "Du har inte behörighet att visa det här innehållet."

#: templates/default/content.php:193 templates/default/index.php:228
#: templates/tailwind/template-parts/cta.php:21
msgid "Go to your Dropbox folder"
msgstr "Gå till din Dropbox-mapp"

#: templates/default/content.php:203 templates/default/index.php:237
#: templates/includes/login-functions.php:55
msgid ""
"You don't have permission to view this project. If this is your project, "
"you'll need to request log in info from the owner."
msgstr ""
"Du har inte behörighet att visa detta projekt. Om detta är ditt projekt "
"måste du begära inloggningsinformation från ägaren."

#: templates/default/header.php:139
#: templates/tailwind/template-parts/title-content.php:11
msgid "Client Portal Archive"
msgstr "Client Portal Archive"

#: templates/default/header.php:146
#: templates/tailwind/template-parts/topbar.php:18
msgid "Log Out"
msgstr "Logga Ut"

#: templates/default/header.php:148
msgid "You don't have permission to view this project. Log Out?"
msgstr "Du har inte behörighet att visa detta projekt. Logga Ut?"

#: templates/default/index.php:42 templates/tailwind/index.php:42
msgid "Phase"
msgstr "Fas"

#: templates/default/index.php:55 templates/tailwind/index.php:55
#, php-format
msgid "Current %s"
msgstr "Nuvarande %s"

#: templates/default/index.php:59 templates/tailwind/index.php:59
#, php-format
msgid "Next %s"
msgstr "Nästa %s"

#: templates/default/index.php:63 templates/tailwind/index.php:63
msgid "Estimated Completion Date"
msgstr "Uppskattat Datum för Färdigställande"

#: templates/default/index.php:142
#: templates/tailwind/template-parts/module.php:61
msgid "Mark As Complete?"
msgstr "Markera som klar?"

#: templates/default/index.php:201
#: templates/tailwind/template-parts/module.php:96
msgid "Mark this module as complete?"
msgstr "Markera den här modulen som komplett?"

#: templates/includes/functions.php:56
#, fuzzy
msgid "Please DO NOT share any credentials in the comments section."
msgstr "Dela inte några autentiseringsuppgifter i kommentarsfältet."

#: templates/includes/functions.php:75
#, fuzzy
msgid ""
"This content page may contain comments from a private portal, we can't "
"display comments for security/privacy reasons."
msgstr ""
"Den här innehållssidan kan innehålla kommentarer från en privat Portal, vi "
"kan inte Visa kommentarer av säkerhets-/sekretess skäl."

#: templates/includes/functions.php:168
msgid "The file does not exist. Please contact support."
msgstr "Filen finns inte. Vänligen kontakta supporten."

#: templates/includes/functions.php:168 templates/includes/functions.php:193
msgid "File download error"
msgstr "Fel vid fil hämtning"

#: templates/includes/functions.php:193
msgid "Error downloading file. Please contact support."
msgstr "Det gick inte att hämta filen. Vänligen kontakta support."

#: templates/includes/functions.php:275
msgid "You do not have permission to download this file."
msgstr "Du har inte behörighet att hämta den här filen."

#: templates/includes/functions.php:276
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: templates/includes/integrations/class-woocommerce.php:96
#, fuzzy, php-format
#| msgid "You will be granted accesss to %s."
msgid "You will be granted access to %s."
msgstr "Du får tillgång till %s."

#: templates/includes/integrations/class-woocommerce.php:143
msgid ""
"You'll get an email with instructions to access your project(s) that came "
"with this order."
msgstr ""
"Du kommer att få ett e-postmeddelande med instruktioner om hur du får "
"tillgång till dina projekt som följde med beställningen."

#: templates/includes/login-actions.php:61
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Lösenorden matchar inte."

#: templates/includes/login-actions.php:108
msgid "You are now logged out."
msgstr "Du är nu utloggad."

#: templates/includes/login-actions.php:110
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Användarregistrering är för närvarande inte tillåtet."

#. translators: %s: Link to the login page.
#: templates/includes/login-actions.php:114
#, php-format
msgid ""
"Check your email for the confirmation link, then visit the <a "
"href=\"%s\">login page</a>."
msgstr ""
"Kontrollera ditt e-postmeddelande för att hitta en bekräftelselänk och gå "
"sedan till <a href=\"%s\">inloggningssidan</a>."

#. translators: %s: Link to the login page.
#: templates/includes/login-actions.php:120
#, php-format
msgid ""
"Registration complete. Please check your email, then visit the <a "
"href=\"%s\">login page</a>."
msgstr ""
"Registreringen är klar. Kontrollera din e-post och gå sedan till <a "
"href=\"%s\">inloggningssidan</a>."

#: templates/includes/login-actions.php:198
msgid "Lost your password?"
msgstr "Glömt ditt lösenord?"

#: templates/includes/login-actions.php:332
#, php-format
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Lösenordsåterställning"

#: templates/includes/login-actions.php:376
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Någon har bett om en återställning av lösenord för kontot:"

#. translators: %s: site name
#: templates/includes/login-actions.php:378
#, php-format
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Platsens namn: %s"

#. translators: %s: user login
#: templates/includes/login-actions.php:380
#, php-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Användarnamn: %s"

#: templates/includes/login-actions.php:381
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr ""
"Om detta var ett misstag, ignorera detta mail och inget kommer att hända."

#: templates/includes/login-actions.php:382
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "För att återställa ditt lösenord, besök följande adress:"

#: templates/includes/login-functions.php:103
msgid ""
"Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link "
"below."
msgstr ""
"Din länk för att återställa ditt lösenord verkar vara ogiltig. Vänligen "
"begär en ny länk nedan."

#: templates/includes/login-functions.php:105
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr ""
"Din länk för att återställa ditt lösenord har upphört att gälla. Vänligen "
"begär en ny länk nedan."

#: templates/includes/login-functions.php:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter your username or email address. You will receive a link to "
#| "create a new password via email."
msgid ""
"Please enter your username or email address. You will receive an email "
"message with instructions on how to reset your password."
msgstr ""
"Ange ditt användarnamn eller e-postadress. Du kommer att ett mall som "
"innehåller en länk för att skapa ett nytt lösenord."

#: templates/includes/login-functions.php:159
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Användarnamn eller e-post"

#: templates/includes/login-functions.php:172
#: templates/includes/login-functions.php:196
#: templates/includes/login-functions.php:254
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"

#: templates/includes/login-functions.php:174
msgid "Get New Password"
msgstr "Skaffa nytt lösenord"

#: templates/includes/login-functions.php:196
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ditt lösenord har blivit återställt."

#: templates/includes/login-functions.php:203
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Ange ditt nya lösenord nedan."

#: templates/includes/login-functions.php:212
msgid "New password"
msgstr "Lösenord"

#: templates/includes/login-functions.php:222
msgid "Strength indicator"
msgstr "Styrkeindikator"

#: templates/includes/login-functions.php:227
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Bekräfta användning av svagt lösenord"

#: templates/includes/login-functions.php:233
msgid "Confirm new password"
msgstr "Bekräfta nytt lösenord"

#: templates/includes/login-functions.php:257
msgid "Reset Password"
msgstr "Återställ lösenord"

#: templates/tailwind/functions.php:27
msgid "Are you sure to delete this file?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här filen?"

#: templates/tailwind/functions.php:33
msgid "Allowed Files"
msgstr "Tillåtna filer"

#: templates/tailwind/functions.php:39
msgid "Failed to upload file: "
msgstr "Det gick inte att ladda upp filen: "

#: templates/tailwind/functions.php:40
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "

#: templates/tailwind/functions.php:41
#: templates/tailwind/template-parts/filelist.php:64
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"

#: templates/tailwind/functions.php:42
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: templates/tailwind/functions.php:43
msgid "Close (Press escape to close)"
msgstr "Stäng (Tryck på Escape för att stänga)"

#: templates/tailwind/index.php:72
msgid "Search the portal"
msgstr "Sök i portalen"

#: templates/tailwind/index.php:78
msgid "Type more than three characters to get results."
msgstr "Skriv mer än tre tecken för att få resultat."

#: templates/tailwind/index.php:79
msgid "See search results below."
msgstr "Se sökresultaten nedan."

#: templates/tailwind/index.php:80
msgid "No search results. All modules are shown below."
msgstr "Inga sökresultat. Alla moduler visas nedan."

#: templates/tailwind/template-parts/filelist.php:14
msgid "Click or drop files here to add more"
msgstr "Klicka eller släpp filerna här för att lägga till fler"

#: templates/tailwind/template-parts/filelist.php:20
#, php-format
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Maximal filstorlek för uppladdning: %s."

#: templates/tailwind/template-parts/filelist.php:24
msgid "You cannot upload files to a public portal."
msgstr ""

#: templates/tailwind/template-parts/module.php:74
msgid "add files"
msgstr "lägga till filer"

#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:48
msgid ""
"You have been successfully registered. Please check your email inbox for "
"further details."
msgstr ""
"Du har registrerats framgångsrikt. Kontrollera din e-postinkorg för "
"ytterligare information."

#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:57
msgid "You have already registered."
msgstr "Du har redan registrerat dig."

#. translators: 1. Open strong tag 2. Close strong tag.
#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:65
#: tests/register-form/tests-register-not-logged-in.php:27
#, php-format
msgid ""
"Set a default project template from: %1$sClient Portal Settings - Register/"
"Login%2$s to enable user registration."
msgstr ""
"Ange en standardprojektmall från: %1$sInställningar för kundportalen - "
"Registrera/Login%2$s för att aktivera användarregistrering."

#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:83
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"

#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:84
#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:93
#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:102
#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:124
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"

#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:92
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"

#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:101
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:112
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"

#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:113
msgid "Optional"
msgstr "Valfritt"

#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:122
msgid "Privacy"
msgstr "Sekretess"

#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:123
msgid "I agree with the storage and handling of my data by this website."
msgstr ""
"Jag samtycker till att mina uppgifter lagras och hanteras av denna webbplats."

#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:125
msgid "Read the Privacy Policy."
msgstr "Läs sekretesspolicyn."

#: templates/tailwind/template-parts/register-form.php:132
msgid "Complete Registration"
msgstr "Färdigställ registrering"

#: templates/tailwind/template-parts/topbar.php:3
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: templates/tailwind/template-parts/topbar.php:5
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrollpanel"

#: templates/tailwind/template-parts/topbar.php:14
msgid "All Projects"
msgstr "Alla projekt"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Client Portal by Laura Elizabeth"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://client-portal.io/"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"A super simple, lightweight WordPress plugin to keep your client "
"deliverables in one place."
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Laura Elizabeth"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://lauraelizabeth.co/"
msgstr ""

#~ msgid "Username or Email"
#~ msgstr "Användarnamn eller E-post"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Lösenord"

#~ msgid "Remember Me"
#~ msgstr "Kom ihåg mig"

#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Logga In"

#~ msgid "Check your email for your new password."
#~ msgstr "Kontrollera din e-post för ditt nya lösenord."

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Användarnamn"
